我是港璨
0 回复

春节假期最后一天!麻将八级核心词汇学起来!

上一篇 下一篇 我是港璨 发表于:2016-02-18 17:25 浏览(644) 分享到微博

麻将不仅是中国”国粹“,近来还在欧美盛行,打麻将既弘扬了我国博大精深的娱乐文化,又能促进中外友谊,何乐不为?


不过,要和歪果仁搓麻将,总得学学麻将英语吧……


以下就是“麻将八级核心词汇”,趁着大过年的寓教于乐,赶紧学起来!

QQ截图20160218172051.jpg


麻将牌

麻将:mahjong [ma:'dʒɔŋ]

麻将的一张牌:a tile [tail]

饼子:the circle/dots tiles

QQ截图20160218172119.jpg


条子:the bamboo tiles

QQ截图20160218172159.jpgQQ截图20160218172159.jpg


万子:the character tiles

QQ截图20160218172246.jpg


番子:the honor tiles (dragon tiles+wind tiles)

QQ截图20160218172320.jpg

QQ截图20160218172354.jpg


基本术语

吃:Chow, claiming a tile to match a sequence

碰:Pung, claiming a tile to match a triplet

杠:Kong, claiming a tile for a quadruplet

和:claiming a tile to win

抽头:the kitty

筹码:counter; chip; dib

边张:side tiles

吃张:drawing

出张:discarding a tile

庄家:dealer

上家:opponent on the left

下家:opponent on the right

对门:opponent sitting opposite to one

三缺一:three players looking for one more player

跳牌:skipping

洗牌:shuffling the tiles

连庄:remaining the dealer

砌牌:forming the wall of stacks

一对:one pair

一番:one time (in scoring)

一圈:a round

跟牌:following suit

进张:drawing a useful tile

对碰:waiting for two tiles to win; making two pairs

扣牌:holding up a tile

听牌:waiting for the one necessary tile to win


QQ截图20160218172433.jpg

暗杠:drawing a tile by oneself, making four similar tiles of a kind and putting them face down

暗坎:concealing 3-tiles in order of a kind

八圈:eight rounds of play

缺一门:lacking a suit

抢杠:robbing a gong

单钓:waiting for one of the pair to win

单听:awaiting the only one necessary tile to win

地和:going out or winning a hand after drawing only one tile

吊牌:fishing; awaiting one's winning tile

对对胡:winning with all paired tiles;all triplets

自摸:winning by one's own draw;self-drawn

拦和:be won by one's left or opposing opponent with the same tile one needs

平和:a win without points

鸡和:chicken hand

平和:common hand

大满贯:grand slam

杠上开花:drawing a tile, after a gang, from the end of the wall to win the game;added glory to agong

七对:seven pairs


QQ截图20160218172459.jpg

清一色:all of one suit; flush; having all tiles in one suit

全字:pure characters

门(前)清:all concealed hand

十三幺:the thirteen orphans(1,9,and one of each character);13 terminal tiles

天和:a natural win; a heavenly hand

地和:earthly hand

一条龙:a complete sequence from 1 to 9

混一色:mixed one suit

小三元:junior 3 chiefs

大三元:grand 3 chiefs

海底捞月:catching the moon from the bottom of the sea

小四喜:junior 4 happiness

大四喜:grand 4 happiness

清一色:pure one suit

字一色:all honor tiles

诈和:declaring a false win;falsely declaring a win

做相公:be unconscious of a shortage or surplus of tiles

大/小相公:long or short hand


或者,直接把这个精简版本给学习起来!↓↓↓


QQ截图20160218172538.jpg

老外谈麻将


1. One good thing about mahjong is that people don't need to speak fluent Chinese to play the game.

麻将的一个好处是在打麻将的时候汉语不需要说得很好。


2. Mahjong creates a bridge between cultures, a level of understanding, possibly not a thorough understanding, but at least appreciation for the culture and the artistry.

麻将在不同文化之间搭建了一座桥梁,增进了一定了解,可能不是完全的了解,但是至少是对另一种文化和艺术的欣赏。


3. Mahjong is commonly seen as a quintessential asset of Chinese culture, along with Beijing Opera, calligraphy and martial arts. It is the No. 1 social game for Chinese, especially for businessmen who close many deals at mahjong tables.

麻将通常被视为中国文化的国粹,其中还包括京剧,书法以及武术。麻将是中国人第一大社交活动,尤其是商人,他们通常在麻将桌上谈生意。


4. Mahjong is a complex game that requires skill, strategy and certain degree of chance.

麻将是一种复杂的游戏,需要技术,策略和一些运气。


5. I think women need this, because they are working so hard, so this is like their time. They can get together and play a game. It's fun. Everybody has a good time.

我觉得女性需要麻将,因为她们工作很辛苦,所以打麻将就是他们的娱乐时间。三五好友聚在一起打麻将,非常有意思。每个人都玩得很开心。


6. It's a game that's very easy to learn. It's what you need. All the women love to play the game. It's very social and it's a great way of making friends.

7. 这是个要学习很多的游戏,而这也正是你需要的。所有的女性都喜欢打麻将。这是一种社交活动,有利于交朋友。


8. I think it's an opportunity for some socialization without having to travel a long distance or go to a large club.

我觉得这给了我一个参加社交活动的机会,而且不用出门或者去俱乐部。


9. I'm telling you this, if you don't want to get dementia, come play mahjong with us.

我跟你讲,如果你不想得老年痴呆,就来跟我们打麻将吧。


10. Fifty percent of Jewish women probably have a mahjong set. Everybody remembers the sound of the tiles, the characters, the bamboo and the dots. 

麻将历史悠久,百分之五十的犹太女性家里都有一副麻将。每个人都记得麻将牌的发音,例如万子、条子和饼子。


11. It's a fun game that never gets old! I've had this game on my iPad for 3 years and now on my phone and I play it almost daily! It's great for waiting at the doctor's or trying to doze off at night and keeps the mind sharp! Very catchy, and easy to play.

麻将是一种永远不会过时的游戏。我在平板电脑上打了三年麻将,现在我也在手机上玩,几乎每天都打!排队等医生或者夜里瞌睡的时候都可以打麻将,很好玩,会让脑袋更灵光!很容易上手,适合大家一起玩。



分享到: 更多
标签:
词汇